TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:08:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1122《金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1122《Kim Cương đính du già tha hóa tự tại thiên lý thú hội Phổ Hiền tu hành niệm tụng nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1122 金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1122 Kim Cương đính du già tha hóa tự tại thiên lý thú hội Phổ Hiền tu hành niệm tụng nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1122   No. 1122 金剛頂瑜伽他化自在天理趣會 Kim Cương đính du già tha hóa tự tại thiên lý thú hội 普賢修行念誦儀軌 Phổ Hiền tu hành niệm tụng nghi quỹ     唐特進試鴻臚卿三藏沙門     đường đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Tam Tạng Sa Môn     大廣智不空奉 詔譯     Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch  我以淨三業  為利諸眾生  ngã dĩ tịnh tam nghiệp   vi/vì/vị lợi chư chúng sanh  令得三身故  歸命禮三寶  lệnh đắc tam thân cố   quy mạng lễ Tam Bảo  金剛身語意  遍滿生死中  Kim cương thân ngữ ý   biến mãn sanh tử trung  祕密金剛界  大悲依護者  bí mật Kim Cương giới   đại bi y hộ giả  雄猛阿閦鞞  最勝寶生尊  hùng mãnh A-Súc-Bệ   tối thắng Bảo Sanh tôn  大悲阿彌陀  成就不空業  đại bi A-Di-Đà   thành tựu bất không nghiệp  此諸無上尊  我皆稽首禮  thử chư vô thượng tôn   ngã giai khể thủ lễ  及薩埵金剛  降伏於一切  cập Tát-đỏa Kim cương   hàng phục ư nhất thiết  勝上虛空藏  能授諸灌頂  thắng thượng hư không tạng   năng thụ chư quán đảnh  救世觀自在  顯三昧瑜伽  cứu thế Quán Tự Tại   hiển tam muội du già  巧毘首羯磨  善作密方便  xảo tỳ thủ yết ma   thiện tác mật phương tiện  如上諸聖尊  我皆稽首禮  như thượng chư thánh tôn   ngã giai khể thủ lễ  脩行此法者  常住本尊觀  tu hạnh/hành/hàng thử pháp giả   thường trụ bản tôn quán  行步踐蓮華  至於精室門  hạnh/hành/hàng bộ tiễn liên hoa   chí ư tinh thất môn  彈指三稱吽  右目置麼字  đàn chỉ tam xưng hồng   hữu mục trí ma tự  左目置吒字  右日左成月  tả mục trí trá tự   hữu nhật tả thành nguyệt  流散金剛光  入門而顧視  lưu tán Kim cương quang   nhập môn nhi cố thị  諸魔咸消散  以左金剛拳  chư ma hàm tiêu tán   dĩ tả Kim Cương quyền  當心竪頭指  右手亦復然  đương tâm thọ đầu chỉ   hữu thủ diệc phục nhiên  頂上三左旋  指空及下界  đảnh/đính thượng tam tả toàn   chỉ không cập hạ giới  次復右旋轉  皆誦吽字明  thứ phục hữu toàn chuyển   giai tụng hồng tự minh  次思佛常住  置禮三寶已  thứ tư Phật thường trụ   trí lễ Tam Bảo dĩ  方誦清淨明  二手未敷蓮  phương tụng thanh tịnh minh   nhị thủ vị phu liên  加心額喉頂  gia tâm ngạch hầu đảnh/đính 唵莎嚩(二合)婆(引)嚩秫鐸薩嚩達莫(引)莎嚩(二合) úm bà phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật đạc tát phược đạt mạc (dẫn )bà phược (nhị hợp ) 婆(引)嚩戍度憾 Bà (dẫn )phược thú độ hám  此明密義云  諸法自性淨  thử minh mật nghĩa vân   chư pháp tự tánh tịnh  我亦自性淨  由是加持故  ngã diệc tự tánh tịnh   do thị gia trì cố  自他獲無垢  便於自心中  tự tha hoạch vô cấu   tiện ư tự tâm trung  觀性成金剛  三業已轉依  quán tánh thành Kim cương   tam nghiệp dĩ chuyển y  成三祕密門  次作發悟契  thành tam bí mật môn   thứ tác phát ngộ khế  二拳檀慧鉤  進力側相拄  nhị quyền đàn tuệ câu   tiến/tấn lực trắc tướng trụ  二舉如鉤勢  誦此祕密言  nhị cử như câu thế   tụng thử bí mật ngôn 唵嚩日(口*路)(二合)底瑟吒(二合) úm phược nhật (khẩu *lộ )(nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )  由此真語印加持  諸佛不貪寂靜味  do thử chân ngữ ấn gia trì   chư Phật bất tham tịch tĩnh vị  悉從定起赴集會  觀察行人同攝受  tất tùng định khởi phó tập hội   quan sát hạnh/hành/hàng nhân đồng nhiếp thọ  次結金剛持大印  檀慧禪智反相叉  thứ kết/kiết Kim cương trì Đại ấn   đàn tuệ Thiền trí phản tướng xoa  右膝著地置頂上  想身遍滿塵剎海  hữu tất trước địa trí đảnh/đính thượng   tưởng thân biến mãn trần sát hải  敬禮一一如來足  真言曰。  kính lễ nhất nhất Như Lai túc   chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)忽(微言切) úm phược nhật La (nhị hợp )hốt (vi ngôn thiết )  由此金剛持印故  一切正覺皆隨順  do thử Kim cương trì ấn cố   nhất thiết chánh giác giai tùy thuận  為欲奉事諸如來  捨身奉獻阿閦佛  vi/vì/vị dục phụng sự chư Như Lai   xả thân phụng hiến A-Súc Phật  金剛合掌舒頂上  全身委地以心禮  Kim cương hợp chưởng thư đảnh/đính thượng   toàn thân ủy địa dĩ tâm lễ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)孽跢(引)布儒(引)波娑他(二合)娜 úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt 跢(dẫn )bố nho (dẫn )ba sa tha (nhị hợp )na 夜怛麼(二合引)南(引)儞(引)哩夜(二合下同)多夜弭薩嚩怛 dạ đát ma (nhị hợp dẫn )Nam (dẫn )nễ (dẫn )lý dạ (nhị hợp hạ đồng )đa dạ nhị tát phược đát 他(引)孽多(引)嚩日囉(二合)薩埵(引)地瑟咤(二合下同)莎 tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )địa sắt trá (nhị hợp hạ đồng )bà 嚩(二合下同)(牟*含)(引)吽 phược (nhị hợp hạ đồng )(mưu *hàm )(dẫn )hồng  由此真言身印故  即得圓滿菩提心  do thử chân ngôn thân ấn cố   tức đắc viên mãn Bồ-đề tâm  次應敬禮寶生尊  為奉灌頂承事故  thứ ưng kính lễ Bảo Sanh tôn   vi/vì/vị phụng quán đảnh thừa sự cố  金剛合掌下當心  以額著地而奉獻  Kim cương hợp chưởng hạ đương tâm   dĩ ngạch trước/trứ địa nhi phụng hiến 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)孽多布惹毘曬迦夜怛麼(二合) úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa bố nhạ Tì sái Ca dạ đát ma (nhị hợp ) 南儞哩夜多夜弭薩嚩怛他孽多嚩日囉(二合) Nam nễ lý dạ đa dạ nhị tát phược đát tha nghiệt đa phược nhật La (nhị hợp ) 囉怛娜(二合引)毘詵左(牟*含)怛洛(二合) La đát na (nhị hợp dẫn )Tì săn tả (mưu *hàm )đát lạc (nhị hợp )  由此捨身供養故  即獲灌頂法王位  do thử xả thân cúng dường cố   tức hoạch quán đảnh pháp vương vị  為欲求請轉法輪  捨身供養無量壽  vi/vì/vị dục cầu thỉnh chuyển pháp luân   xả thân cúng dường Vô-Lượng-Thọ  金剛合掌置頂上  以口著地奉其身  Kim cương hợp chưởng trí đảnh/đính thượng   dĩ khẩu trước/trứ địa phụng kỳ thân 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)孽哆(引)布惹鉢囉(二合)靺多娜 úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt sỉ (dẫn )bố nhạ bát La (nhị hợp )mạt đa na (引)夜怛麼南儞哩夜多夜弭薩嚩怛他孽多嚩 (dẫn )dạ đát ma Nam nễ lý dạ đa dạ nhị tát phược đát tha nghiệt đa phược 日囉(二合)達磨鉢囉(二合)靺多也(牟*含)紇哩 nhật La (nhị hợp )đạt-ma bát La (nhị hợp )mạt đa dã (mưu *hàm )hột lý  由此真言求請故  即獲轉妙法輪智  do thử chân ngôn cầu thỉnh cố   tức hoạch chuyển diệu pháp luân trí  次應敬禮不空王  為求供養羯磨故  thứ ưng kính lễ bất không vương   vi/vì/vị cầu cúng dường Yết-ma cố  金剛合掌當心上  以頂著地而求請  Kim cương hợp chưởng đương tâm thượng   dĩ đảnh/đính trước/trứ địa nhi cầu thỉnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)孽多(引)布惹羯磨抳阿(引)怛磨 úm tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn )bố nhạ Yết-ma nê a (dẫn )đát ma 南儞哩夜多夜弭薩嚩怛他孽多(引)嚩日囉(二 Nam nễ lý dạ đa dạ nhị tát phược đát tha nghiệt đa (dẫn )phược nhật La (nhị 合)羯磨句嚕(牟*含)惡 hợp )Yết-ma cú lỗ (mưu *hàm )ác  由是獻身誠請故  便能示現種種身  do thị hiến thân thành thỉnh cố   tiện năng thị hiện chủng chủng thân  次想己身佛海前  懺悔隨時勸請向  thứ tưởng kỷ thân Phật hải tiền   sám hối tùy thời khuyến thỉnh hướng  如是並依略瑜伽  即入本尊三昧耶  như thị tịnh y lược du già   tức nhập bản tôn tam muội da  跏坐端身入正受  四無量心盡法界  già tọa đoan thân nhập chánh thọ   tứ vô lượng tâm tận Pháp giới  修習運用如法教  tu tập vận dụng như pháp giáo 大慈真言曰。 đại từ chân ngôn viết 。 唵麼訶昧怛(口*(隸-木+士))(二合)娑頗(二合)囉 úm ma ha muội đát (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )sa phả (nhị hợp )La  誦是真言時  演心遍三界  tụng thị chân ngôn thời   diễn tâm biến tam giới  普施眾生樂  phổ thí chúng sanh lạc/nhạc 大悲真言曰。 đại bi chân ngôn viết 。 唵麼訶迦嚕拏娑頗(二合)囉 úm ma ha Ca lỗ Noa sa phả (nhị hợp )La  誦是真言時  心遍眾生界  tụng thị chân ngôn thời   tâm biến chúng sanh giới  普門為拯濟  Phổ môn vi/vì/vị chửng tế 大喜真言曰。 Đại hỉ chân ngôn viết 。 唵薩嚩秫馱鉢囉(二合)謨娜娑頗(二合)囉 úm tát phược thuật Đà bát La (nhị hợp )mô na sa phả (nhị hợp )La  隨類拯救已  以此明加持  tùy loại chửng cứu dĩ   dĩ thử minh gia trì  一切有情類  咸授與菩提  nhất thiết hữu tình loại   hàm thụ dữ Bồ-đề  如是利樂已  方歸法界性  như thị lợi lạc dĩ   phương quy pháp giới tánh 大捨真言曰。 đại xả chân ngôn viết 。 唵麼護閉叉娑頗(二合)囉 úm ma hộ bế xoa sa phả (nhị hợp )La  念此真言時  心住於平等  niệm thử chân ngôn thời   tâm trụ/trú ư bình đẳng  不見有自他  唯此一性相  bất kiến hữu tự tha   duy thử nhất tánh tướng  即是普賢性  大菩提之心  tức thị Phổ Hiền tánh   Đại bồ-đề chi tâm 次應二手旋舞。作金剛合掌印。 thứ ưng nhị thủ toàn vũ 。tác Kim cương hiệp chưởng ấn 。 十度初分相交是也真言曰。 thập độ sơ phần tướng giao thị dã chân ngôn viết 。 唵嚩日(口*闌)(二合引)惹里 úm phược nhật (khẩu *lan )(nhị hợp dẫn )nhạ lý 以此印便堅固縛。名勝上金剛縛。 dĩ thử ấn tiện kiên cố phược 。danh thắng thượng Kim cương phược 。 一切契皆從此生真言曰。 nhất thiết khế giai tòng thử sanh chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱 úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà 便以禪智入滿月。進力住其背。名金剛拳大。 tiện dĩ Thiền trí nhập mãn nguyệt 。tiến/tấn lực trụ/trú kỳ bối 。danh Kim Cương quyền Đại 。 三摩耶印真言曰。 tam-ma-da ấn chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)母瑟胝(二合)(牟*含) úm phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt chi (nhị hợp )(mưu *hàm ) 次分為二。作本尊三麼耶契真言曰。 thứ phần vi/vì/vị nhị 。tác bản tôn tam ma da khế chân ngôn viết 。 縠(引)嚩日囉(二合)薩埵素囉跢薩怛鑁(二合下同) hộc (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tố La 跢tát đát tông (nhị hợp hạ đồng )  纔結本誓印真言  身處日輪同本尊  tài kết/kiết bản thệ ấn chân ngôn   thân xứ/xử nhật luân đồng bản tôn  次呈悅喜三摩耶  能令眾聖咸歡樂  thứ trình duyệt hỉ tam-ma-da   năng lệnh chúng Thánh hàm hoan lạc  縛印忍願戒滿月  檀慧禪智相合竪  phược ấn nhẫn nguyện giới mãn nguyệt   đàn tuệ Thiền trí tướng hợp thọ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵三摩耶穀(引)素囉多薩怛鑁(三合同上) úm tam-ma-da cốc (dẫn )tố La đa tát đát tông (tam hợp đồng thượng )  次當開心門  觀於二乳上  thứ đương khai tâm môn   quán ư nhị nhũ thượng  右怛囉左吒  三掣金剛縛  hữu đát La tả trá   tam xế Kim cương phược  當心如啟扇  真言曰。  đương tâm như khải phiến   chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(半音) úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (bán âm )  觀前一肘間  惡字素光色  quán tiền nhất trửu gian   ác tự tố quang sắc  禪智入月掌  以進力二度  Thiền trí nhập nguyệt chưởng   dĩ tiến/tấn lực nhị độ  捻字安心內  真言曰。  niệp tự an tâm nội   chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)吠舍惡 úm phược nhật La (nhị hợp )phệ xá ác  以前拳印明  封閉心殿門  dĩ tiền quyền ấn minh   phong bế tâm điện môn  密闔心門已  mật hạp tâm môn dĩ  分二當心前  稱吽舉右噓  phần nhị đương tâm tiền   xưng hồng cử hữu 噓  次吽舉同左  三吽相鉤結  thứ hồng cử đồng tả   tam hồng tướng câu kết/kiết  吽發伸進力  左轉領辟除  hồng phát thân tiến/tấn lực   tả chuyển lĩnh tích trừ  右旋成結界  欲作此法時  hữu toàn thành kết giới   dục tác thử pháp thời  內住大悲心  外示大威怒  nội trụ đại bi tâm   ngoại thị Đại uy nộ  四面竪利牙  八臂操利械  tứ diện thọ lợi nha   bát tý thao lợi giới  遍身發猛焰  作大叱喝相  biến thân phát mãnh diệm   tác Đại sất hát tướng  密跡金剛眾  受教而侍立  mật tích Kim cương chúng   thọ giáo nhi thị lập  次結蓮華三昧耶  本縛檀慧禪智竪  thứ kết/kiết liên hoa tam muội da   bổn phược đàn tuệ Thiền trí thọ  由此真言密印故  脩習三昧速現前  do thử chân ngôn mật ấn cố   tu tập tam muội tốc hiện tiền 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合)鉢娜麼(二合)三麼耶(三)薩怛 úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )tam ma da (tam )tát đát  次除邊轉心  令歸平等智  thứ trừ biên chuyển tâm   lệnh quy bình đẳng trí  前印檀慧交  真言最後字  tiền ấn đàn tuệ giao   chân ngôn tối hậu tự  便掣密印開  真言曰。  tiện xế mật ấn khai   chân ngôn viết 。 吽摘枳塞怖(二合)吒也(一)摩訶尾邏誐嚩日嚂 hồng trích chỉ tắc bố/phố (nhị hợp )trá dã (nhất )Ma-ha vĩ lá nga phược nhật 嚂 (二合二)嚩日囉(二合)馱囉(三)薩帝娜咤(入聲) (nhị hợp nhị )phược nhật La (nhị hợp )Đà La (tam )tát đế na trá (nhập thanh )  纔作此明印  二乘發悲救  tài tác thử minh ấn   nhị thừa phát bi cứu  凡夫入佛界  佛出度眾生  phàm phu nhập Phật giới   Phật xuất độ chúng sanh  皆由是加持  獲得普賢心  giai do thị gia trì   hoạch đắc Phổ Hiền tâm 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵素囉跢嚩日嚂(二合)弱吽(牟*含)穀(引)唵摩訶速 úm tố La 跢phược nhật 嚂(nhị hợp )nhược hồng (mưu *hàm )cốc (dẫn )úm Ma-ha tốc 佉嚩日嚂(二合)莎馱也薩嚩薩底吠(二合)瓢(毘藥 khư phược nhật 嚂(nhị hợp )bà Đà dã tát phược tát để phệ (nhị hợp )biều (Tì dược 切)惹吽(牟*含)穀 thiết )nhạ hồng (mưu *hàm )cốc  由是真言故  咸住大悲心  do thị chân ngôn cố   hàm trụ/trú đại bi tâm  聖凡同受悅  是名大凡二  thánh phàm đồng thọ/thụ duyệt   thị danh Đại phàm nhị  次召無始來  妄見所生業  thứ triệu vô thủy lai   vọng kiến sở sanh nghiệp  縛忍願如針  進力傍如鉤  phược nhẫn nguyện như châm   tiến/tấn lực bàng như câu  心想召諸罪  罪狀餓鬼形  tâm tưởng triệu chư tội   tội trạng ngạ quỷ hình  反印向心召  誦此誠實語  phản ấn hướng tâm triệu   tụng thử thành thật ngữ 唵(一)薩嚩播跛羯灑拏(二)尾戍馱娜(三)三麼也 úm (nhất )tát phược bá bả yết sái nã (nhị )vĩ thú Đà na (tam )tam ma dã 嚩日囉(二合)吽若 phược nhật La (nhị hợp )hồng nhược/nhã  由是三密門  盡集自他業  do thị tam mật môn   tận tập tự tha nghiệp  稱吽進力拄  是索引入掌  xưng hồng tiến/tấn lực trụ   thị tác/sách dẫn nhập chưởng  誦(牟*含)內相叉  兩兩相鉤結  tụng (mưu *hàm )nội tướng xoa   lượng lượng tướng câu kết/kiết  已縛諸罪業  忍願伸如幢  dĩ phược chư tội nghiệp   nhẫn nguyện thân như tràng  布怛囉吒字  觀成金剛杵  bố đát La trá tự   quán thành Kim Cương xử  相拍如摧山  忿句及怒形  tướng phách như tồi sơn   phẫn cú cập nộ hình  能淨諸惡趣  誦明忍願拍  năng tịnh chư ác thú   tụng minh nhẫn nguyện phách  或三或七遍  真言曰。  hoặc tam hoặc thất biến   chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉(二合)播抳尾塞怖(二合)吒也(二)薩嚩 úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )bá nê vĩ tắc bố/phố (nhị hợp )trá dã (nhị )tát phược 播耶滿馱娜儞鉢囉(二合)謨叉也(三)薩嚩播 bá da mãn Đà na nễ bát La (nhị hợp )mô xoa dã (tam )tát phược bá 耶孽帝毘藥(二合四)薩嚩薩怛挽(三合)薩嚩怛他 da nghiệt đế Tì dược (nhị hợp tứ )tát phược tát đát vãn (tam hợp )tát phược đát tha 孽跢(五)嚩日囉(二合)三麼也(六)吽怛囉吒(三合吒字 nghiệt 跢(ngũ )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã (lục )hồng đát La trá (tam hợp trá tự 半音) bán âm )  由此相應法  三業所積罪  do thử tướng ứng Pháp   tam nghiệp sở tích tội  無始極重障  作此摧壞已  vô thủy cực trọng chướng   tác thử tồi hoại dĩ  猶如劫火焚  乾草胡麻等  do như kiếp hỏa phần   kiền thảo hồ ma đẳng  如來大悲故  開此極祕門  Như Lai đại bi cố   khai thử cực bí môn  次結祕密印  散壞業障輪  thứ kết/kiết bí mật ấn   tán hoại nghiệp chướng luân  而成佛事業  金剛按惹里  nhi thành Phật sự nghiệp   Kim cương án nhạ lý  進力屈背合  禪智押其側  tiến/tấn lực khuất bối hợp   Thiền trí áp kỳ trắc 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)羯麼尾戍馱那薩嚩嚩囉拏 úm phược nhật La (nhị hợp )yết ma vĩ thú Đà na tát phược phược La nã 儞沒馱薩帝那吽 nễ một đà tát đế na hồng  為欲顯發自性故  當以蓮華三昧印  vi/vì/vị dục hiển phát tự tánh cố   đương dĩ liên hoa tam muội ấn  置於頭左誦此明  trí ư đầu tả tụng thử minh 唵贊咄(口*路)(二合)多(二合)(口*(隸-木+士)]三曼跢跋捺邏(二合)計 úm tán đốt (khẩu *lộ )(nhị hợp )đa (nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ )tam mạn 跢bạt nại lá (nhị hợp )kế 囉抳摩訶嚩日哩(二合)抳吽 La nê Ma-ha phược nhật lý (nhị hợp )nê hồng  由此法加持  三毒咸消終  do thử pháp gia trì   tam độc hàm tiêu chung  自心大菩提  當時便成就  tự tâm Đại bồ-đề   đương thời tiện thành tựu  次入妙觀察智定  縛印仰置跏趺上  thứ nhập diệu quán sát trí định   phược ấn ngưỡng trí già phu thượng  進力相背竪頭合  禪智相拄押進力  tiến/tấn lực tướng bối thọ đầu hợp   Thiền trí tướng trụ áp tiến/tấn lực  此名觀自在王印  端身正坐身無動  thử danh quán Tự tại Vương ấn   đoan thân chánh tọa thân vô động  舌拄上腭唇齒合  心住大空無分別  thiệt trụ thượng 腭Thần xỉ hợp   tâm trụ/trú Đại không vô phân biệt  諸佛滿空來警悟  告言汝證一道淨  chư Phật mãn không lai cảnh ngộ   cáo ngôn nhữ chứng nhất đạo tịnh  未證金剛瑜伽定  便於定中禮佛足  vị chứng Kim cương du già định   tiện ư định trung lễ Phật túc 餘文廣依瑜伽經所說。誦是真言。 dư văn quảng y du già Kinh sở thuyết 。tụng thị chân ngôn 。 前所內心惡字。從字出無量赤光。右旋成日真言曰。 tiền sở nội tâm ác tự 。tùng tự xuất vô lượng xích quang 。hữu toàn thành nhật chân ngôn viết 。 唵質多鉢囉(二合)底吠能迦嚕弭 úm chất đa bát La (nhị hợp )để phệ năng Ca lỗ nhị 由是真言加持故。自心如日。由未分明。 do thị chân ngôn gia trì cố 。tự tâm như nhật 。do vị phân minh 。 復誦此真言曰。 phục tụng thử chân ngôn viết 。 唵冒地質多母怛跛(二合引)娜夜弭 úm mạo địa chất đa mẫu đát bả (nhị hợp dẫn )na dạ nhị 由是真言加持。猶如盛夏日輪。光明晃燿。 do thị chân ngôn gia trì 。do như thịnh hạ nhật luân 。quang minh hoảng diệu 。 復於日輪中觀白蓮華。置本尊心字。 phục ư nhật luân trung quán bạch liên hoa 。trí bản tôn tâm tự 。 素白光色。成本尊契。則是金剛智真言曰。 tố bạch quang sắc 。thành bản tôn khế 。tức thị Kim Cương trí chân ngôn viết 。 唵底瑟咤(二合)嚩日囉(二合) úm để sắt trá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp ) 由是真言加持。自心智分明已。 do thị chân ngôn gia trì 。tự tâm trí phần minh dĩ 。 復誦此真言曰。 phục tụng thử chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)怛麼(二合引)句憾 úm phược nhật La (nhị hợp )đát ma (nhị hợp dẫn )cú hám 此密義云。我是金剛則三業所成金剛也。 thử mật nghĩa vân 。ngã thị Kim cương tức tam nghiệp sở thành Kim cương dã 。 復云我是金剛身。作是觀時。此金剛亘周法界。 phục vân ngã thị Kim Cương thân 。tác thị quán thời 。thử Kim cương tuyên châu Pháp giới 。 一切諸佛咸入此金剛。合同一體。 nhất thiết chư Phật hàm nhập thử Kim cương 。hợp đồng nhất thể 。 復加持令堅固真言曰。 phục gia trì lệnh kiên cố chân ngôn viết 。 唵儞哩(二合)荼底瑟咤(二合)縛日囉(二合) úm nễ lý (nhị hợp )đồ để sắt trá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp ) 由是加持極竪牢不可傾動。 do thị gia trì cực thọ lao bất khả khuynh động 。 則自知成金剛不可壞身。為欲成就本尊身誦是真言曰。 tức tự tri thành Kim cương bất khả hoại thân 。vi/vì/vị dục thành tựu bản tôn thân tụng thị chân ngôn viết 。 唵也他羯磨俱(口*路)(二合)馱薩怛(二合)他憾 úm dã tha Yết-ma câu (khẩu *lộ )(nhị hợp )Đà tát đát (nhị hợp )tha hám 次以前本尊三麼耶印真言。加持心額喉頂。 thứ dĩ tiền bản tôn tam ma da ấn chân ngôn 。gia trì tâm ngạch hầu đảnh/đính 。 次作灌頂法。以金剛界自在印而置頂上。 thứ tác quán đảnh Pháp 。dĩ Kim Cương giới tự tại ấn nhi trí đảnh/đính thượng 。 次額上次右後左真言曰。 thứ ngạch thượng thứ hữu hậu tả chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)薩埵 úm phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa 次頂右寶曰。 thứ đảnh/đính hữu bảo viết 。 唵嚩日囉(二合)囉怛娜(二合) úm phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp ) 次後法曰。 thứ hậu Pháp viết 。 唵嚩日囉(二合)達磨 úm phược nhật La (nhị hợp )đạt-ma 次左業曰。 thứ tả nghiệp viết 。 唵嚩日囉(二合)羯磨 úm phược nhật La (nhị hợp )Yết-ma 密印。本縛忍願如刀。進力附是也。 mật ấn 。bổn phược nhẫn nguyện như đao 。tiến/tấn lực phụ thị dã 。 由是加持已。五如來冠在其頂。便分為二拳。 do thị gia trì dĩ 。ngũ Như lai quan tại kỳ đảnh/đính 。tiện phần vi/vì/vị nhị quyền 。 至頂後進力三相繞。下散垂繒勢。是名鬘灌頂。 chí đảnh/đính hậu tiến/tấn lực tam tướng nhiễu 。hạ tán thùy tăng thế 。thị danh man quán đảnh 。 則為已繫離垢繒真言曰。 tức vi/vì/vị dĩ hệ ly cấu tăng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)磨隷阿毘詵左(牟*含) úm phược nhật La (nhị hợp )ma lệ A-tỳ săn tả (mưu *hàm ) 便以二手為拳。舒進力。於進指面想唵字。 tiện dĩ nhị thủ vi/vì/vị quyền 。thư tiến/tấn lực 。ư tiến/tấn chỉ diện tưởng úm tự 。 力度面置砧字。綠色白光。如抽藕絲。 lực độ diện trí châm tự 。lục sắc bạch quang 。như trừu ngẫu ti 。 為鉀縚索。從心三繞背後亦然。 vi/vì/vị 鉀thao tác/sách 。tùng tâm tam nhiễu bối hậu diệc nhiên 。 次臍及腰兩膝又臍腰心背咽喉頸後額前頂後。皆三繞下散。 thứ tề cập yêu lượng (lưỡng) tất hựu tề yêu tâm bối yết hầu cảnh hậu ngạch tiền đảnh/đính hậu 。giai tam nhiễu hạ tán 。 如垂天衣。真言曰。 như thùy thiên y 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)迦嚩際嚩日哩(二合)句(口*路)嚩日 úm phược nhật La (nhị hợp )Ca phược tế phược nhật lý (nhị hợp )cú (khẩu *lộ )phược nhật 邏(二合)嚩日囉(二合)憾 lá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )hám 作是加持。 tác thị gia trì 。 則為已被三世如來大誓莊嚴慈悲甲冑。一切天魔不能為障。 tức vi/vì/vị dĩ bị tam thế Như Lai đại thệ trang nghiêm từ bi giáp trụ 。nhất thiết thiên ma bất năng vi/vì/vị chướng 。 則能摧敗一切魔軍。作諸佛事利樂有情。 tức năng tồi bại nhất thiết ma quân 。tác chư Phật sự lợi lạc hữu tình 。 為悅眾聖速獲成就。以二羽三相拍。真言曰。 vi/vì/vị duyệt chúng Thánh tốc hoạch thành tựu 。dĩ nhị vũ tam tướng phách 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)覩史也(二合)穀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )cốc (dẫn )  由以拍印加持故  一切眾聖皆歡喜  do dĩ phách ấn gia trì cố   nhất thiết chúng Thánh giai hoan hỉ  次復前觀本尊心  變為本尊妙身相  thứ phục tiền quán bản tôn tâm   biến vi ản tôn diệu thân tướng  如前自觀今亦然  為顯法智體無二  như tiền tự quán kim diệc nhiên   vi/vì/vị hiển Pháp trí thể vô nhị  前觀五相所成就  所謂自性之法身  tiền quán ngũ tướng sở thành tựu   sở vị tự tánh chi Pháp thân  今所觀者是智身  住是三麼地祕門  kim sở quán giả thị trí thân   trụ/trú thị tam ma địa bí môn  本縛禪智入於月  真言曰。  bổn phược Thiền trí nhập ư nguyệt   chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)薩埵惡(引)嚩日囉(二合)薩埵儞 úm phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa ác (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa nễ 哩(二合)捨也(二合) lý (nhị hợp )xả dã (nhị hợp )  由是加持故  尊身則明顯  do thị gia trì cố   tôn thân tức minh hiển  便召入自身  次於所居處  tiện triệu nhập tự thân   thứ ư sở cư xứ  復觀阿字門  成妙高山王  phục quán A tự môn   thành diệu cao sơn Vương  上有寶樓閣  於是宮殿內  thượng hữu bảo lâu các   ư thị cung điện nội  復安本尊身  眷屬皆圍繞  phục an bản tôn thân   quyến thuộc giai vi nhiễu  種種供養具  法界所有物  chủng chủng cúng dường cụ   Pháp giới sở hữu vật  皆悉滿其中  作是觀念時  giai tất mãn kỳ trung   tác thị quán niệm thời  誦此真言曰  tụng thử chân ngôn viết 唵誐誐娜三婆嚩嚩日囉(二合)穀 úm nga nga na tam bà phược phược nhật La (nhị hợp )cốc  由斯真言威德故  一切供具皆充滿  do tư chân ngôn uy đức cố   nhất thiết cung cụ giai sung mãn  所欲咸從空庫生  為欲奉事本尊故  sở dục hàm tùng không khố sanh   vi/vì/vị dục phụng sự bản tôn cố  當往成所作智定  如是觀念加持已  đương vãng thành sở tác trí định   như thị quán niệm gia trì dĩ 當以不空王召集眾聖。 đương dĩ bất không vương triệu tập chúng Thánh 。  定慧二羽金剛拳  交臂抱胸屈進力  định tuệ nhị vũ Kim Cương quyền   giao tý bão hung khuất tiến/tấn lực  彈指發聲遍世界  諦觀佛海普雲集  đàn chỉ phát thanh biến thế giới   đế quán Phật hải phổ vân tập 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)三麼惹若 úm phược nhật La (nhị hợp )tam ma nhạ nhược/nhã  由以真言密印故  本尊及與眾聖等  do dĩ chân ngôn mật ấn cố   bản tôn cập dữ chúng Thánh đẳng  降臨(土*則)塞虛空中  次住平等性智定  hàng lâm (độ *tức )tắc hư không trung   thứ trụ/trú bình đẳng tánh trí định  捧持閼伽眾香水  灌沐眾聖無垢身  phủng trì át già chúng hương thủy   quán mộc chúng Thánh vô cấu thân  應以金剛合掌印  加持香水誦真言  ưng dĩ Kim cương hiệp chưởng ấn   gia trì hương thủy tụng chân ngôn 唵跛囉麼速佉捨也莎羅里多娜麼帶囉娜麼 úm bả La ma tốc khư xả dã bà La lý đa na ma đái La na ma 弭帶誐挽擔若吽(牟*含)穀(引)呬(引)鉢囉(二合)底縒 nhị đái nga vãn đam/đảm nhược/nhã hồng (mưu *hàm )cốc (dẫn )hứ (dẫn )bát La (nhị hợp )để 縒 俱蘇麼惹稜娜託 câu tô ma nhạ lăng na thác 便以色召聖者。入殿內智身。以三世印。 tiện dĩ sắc triệu Thánh Giả 。nhập điện nội trí thân 。dĩ tam thế ấn 。 進召如鉤真言曰。 tiến/tấn triệu như câu chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)嚕閉惹 úm phược nhật La (nhị hợp )lỗ bế nhạ 召已。又用聲引入智同一。 triệu dĩ 。hựu dụng thanh dẫn nhập trí đồng nhất 。 以進力相拄如索是也。真言曰。 dĩ tiến/tấn lực tướng trụ như tác/sách thị dã 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)攝泥吽 úm phược nhật La (nhị hợp )nhiếp nê hồng 同一密合已。復以香止住。 đồng nhất mật hợp dĩ 。phục dĩ hương chỉ trụ 。 以進力度鉤結如連鎖是也。真言曰。 dĩ tiến/tấn lực độ câu kết/kiết như liên tỏa thị dã 。chân ngôn viết 。  唵嚩日囉(二合)巘第(牟*含)固縛已。又用味悅喜。以進力面相合是也。  úm phược nhật La (nhị hợp )巘đệ (mưu *hàm )cố phược dĩ 。hựu dụng vị duyệt hỉ 。dĩ tiến/tấn lực diện tướng hợp thị dã 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)囉細(引)穀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )La tế (dẫn )cốc (dẫn ) 應以語言而為歌詠。次結本尊印及真言。 ưng dĩ ngữ ngôn nhi vi ca vịnh 。thứ kết/kiết bản tôn ấn cập chân ngôn 。 又以二手如射。名曰意生曰。 hựu dĩ nhị thủ như xạ 。danh viết ý sanh viết 。  唵麼努(引)娜婆(二合下同)嚩嚩日囉(二合)若  úm ma nỗ (dẫn )na Bà (nhị hợp hạ đồng )phược phược nhật La (nhị hợp )nhược/nhã 又以二交臂如抱。慧覆定。名觸曰。 hựu dĩ nhị giao tý như bão 。tuệ phước định 。danh xúc viết 。 唵嚩日囉(二合)計里枳羅吽 úm phược nhật La (nhị hợp )kế lý chỉ La hồng 又以慧肘。極安定禪進。名愛縛曰。 hựu dĩ tuệ trửu 。cực an định Thiền tiến/tấn 。danh ái phược viết 。 唵塞泥賀縛日囉(二合)(牟*含) úm tắc nê hạ phược nhật La (nhị hợp )(mưu *hàm ) 又以二腰側。名意氣曰。 hựu dĩ nhị yêu trắc 。danh ý khí viết 。 唵嚩日囉(二合)孽嚩穀 úm phược nhật La (nhị hợp )nghiệt phược cốc 又以二如前耎射。名意生女曰。 hựu dĩ nhị như tiền nhuyễn xạ 。danh ý sanh nữ viết 。 唵麼努娜婆(二合)嚩嚩日哩(二合)呬(引) úm ma nỗ na Bà (nhị hợp )phược phược nhật lý (nhị hợp )hứ (dẫn ) 又如前觸。名適悅女曰。 hựu như tiền xúc 。danh Thích-duyệt nữ viết 。 唵嚩日囉(二合)計里枳隷吽 úm phược nhật La (nhị hợp )kế lý chỉ lệ hồng 又如前愛嚩。名愛結女曰。 hựu như tiền ái phược 。danh ái kết nữ viết 。 唵塞泥(二合)賀(一)嚩日哩(二合)抳(二)賀 úm tắc nê (nhị hợp )hạ (nhất )phược nhật lý (nhị hợp )nê (nhị )hạ 又以前意氣。名自在主女曰。 hựu dĩ tiền ý khí 。danh tự tại chủ nữ viết 。 唵嚩日囉(二合)孽尾(一)吽 úm phược nhật La (nhị hợp )nghiệt vĩ (nhất )hồng 又以止觀上仰如華。名春曰。 hựu dĩ chỉ quán thượng ngưỡng như hoa 。danh xuân viết 。 唵末度嚩日哩(二合)具唵(二合下同)具唵(二合下同) úm mạt độ phược nhật lý (nhị hợp )cụ úm (nhị hợp hạ đồng )cụ úm (nhị hợp hạ đồng ) 又以止觀下覆如香。名夏曰。 hựu dĩ chỉ quán hạ phước như hương 。danh hạ viết 。 唵嚩日囉(二合)迷祇曳(二合)吒(入)吒 úm phược nhật La (nhị hợp )mê kì duệ (nhị hợp )trá (nhập )trá 又以二加眼。名秋曰。 hựu dĩ nhị gia nhãn 。danh thu viết 。 唵捨喇嚩日哩(二合)惡(引)惡 úm xả lạt phược nhật lý (nhị hợp )ác (dẫn )ác 又以二當心。轉名冬曰。 hựu dĩ nhị đương tâm 。chuyển danh đông viết 。 唵嚩日囉(二合)勢始(口*(隸-木+士))惡惡 úm phược nhật La (nhị hợp )thế thủy (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))ác ác 四攝如前依次而用。 tứ nhiếp như tiền y thứ nhi dụng 。 次復以四明召尊入身已。 thứ phục dĩ tứ minh triệu tôn nhập thân dĩ 。 復結本尊三摩耶大契。誦摩訶衍百字真言。 phục kết/kiết bản tôn tam-ma-da Đại khế 。tụng Ma-ha diễn bách tự chân ngôn 。 由是加持無上菩提尚不難得。 do thị gia trì vô thượng Bồ-đề thượng bất nan đắc 。 何況諸餘成就。設犯五無間罪。纔誦消滅無餘。何以故。 hà huống chư dư thành tựu 。thiết phạm ngũ Vô gián tội 。tài tụng tiêu diệt vô dư 。hà dĩ cố 。 由本尊堅住己身故。真言曰。 do bản tôn kiên trụ/trú kỷ thân cố 。chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)薩埵三麼也麼努播攞也嚩日 úm phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam ma dã ma nỗ bá la dã phược nhật 囉(二合)薩埵底吠(二合)努播底瑟咤(二合)儞哩 La (nhị hợp )Tát-đỏa để phệ (nhị hợp )nỗ bá để sắt trá (nhị hợp )nễ lý (二合下同)荼鳥(二合)弭婆嚩素覩史庾(二合)弭婆嚩阿 (nhị hợp hạ đồng )đồ điểu (nhị hợp )nhị Bà phược tố đổ sử dữu (nhị hợp )nhị Bà phược a 努囉訖妬(二合)弭婆嚩素補史庾(二合)弭婆嚩薩 nỗ La cật đố (nhị hợp )nhị Bà phược tố bổ sử dữu (nhị hợp )nhị Bà phược tát 嚩悉地孕(二合)弭鉢囉(二合)也縒薩嚩羯磨素左 phược tất địa dựng (nhị hợp )nhị bát La (nhị hợp )dã 縒tát phược Yết-ma tố tả 迷質多室(口*(隸-木+士))(二合)藥矩嚕吽訶訶訶訶縠(引)婆 mê chất đa thất (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )dược củ lỗ hồng ha ha ha ha hộc (dẫn )Bà 誐挽薩嚩怛他孽多嚩日邏(二合)麼冥悶左嚩 nga vãn tát phược đát tha nghiệt đa phược nhật lá (nhị hợp )ma minh muộn tả phược 日唎(二合)婆嚩摩訶三摩耶薩埵惡(引) nhật lợi (nhị hợp )Bà phược Ma-ha tam-ma-da Tát-đỏa ác (dẫn ) 次以內外供養。供養密言王。固縛禪智竪。 thứ dĩ nội ngoại cúng dường 。cúng dường mật ngôn Vương 。cố phược Thiền trí thọ 。 名戲嬉菩薩曰。 danh hí hi Bồ Tát viết 。 唵摩訶囉底 úm Ma-ha La để 纔作明印。麼訶囉底女適悅契諸聖。 tài tác minh ấn 。ma ha La để nữ Thích-duyệt khế chư Thánh 。 便伸臂向前合腕。名鬘菩薩曰。 tiện thân tý hướng tiền hợp oản 。danh man Bồ Tát viết 。 唵(口*路)波戌鞞 úm (khẩu *lộ )Ba-tuất tỳ 由是印真言。持鬘女使普遍佛剎海。 do thị ấn chân ngôn 。trì man nữ sử phổ biến Phật sát hải 。 雨散金剛鬘。 vũ tán Kim cương man 。 以印從臍至口散。名歌供養菩薩曰。 dĩ ấn tùng tề chí khẩu tán 。danh Ca cúng dường Bồ Tát viết 。 唵秫(口*路)(二合)怛囉(二合)掃契 úm thuật (khẩu *lộ )(nhị hợp )đát La (nhị hợp )tảo khế 由是密印及真言金剛歌女有一切世界微 do thị mật ấn cập chân ngôn Kim cương Ca nữ hữu nhất thiết thế giới vi 塵數妓樂女。以美妙音聲。 trần số kĩ lạc/nhạc nữ 。dĩ mỹ diệu âm thanh 。 周十方剎而為供養。得獲如來無礙辯。 châu thập phương sát nhi vi cúng dường 。đắc hoạch Như Lai vô ngại biện 。 便以二旋舞金剛合掌頂上散。名舞菩薩曰。 tiện dĩ nhị toàn vũ Kim cương hợp chưởng đảnh/đính thượng tán 。danh vũ Bồ Tát viết 。 唵薩嚩布而 úm tát phược bố nhi 由是供養獲六神通次以縛下名焚香菩薩曰。 do thị cúng dường hoạch lục Thần thông thứ dĩ phược hạ danh phần hương Bồ Tát viết 。 唵鉢囉(二合)賀邏儞儞 úm bát La (nhị hợp )hạ lá nễ nễ 由是法故。得香雲遍周一切佛剎。 do thị pháp cố 。đắc hương vân biến chu nhất thiết Phật sát 。 又以上散如華。名華菩薩曰。 hựu dĩ thượng tán như hoa 。danh hoa Bồ Tát viết 。 唵頗攞誐弭 úm phả la nga nhị 由是得華雲周遍一切佛剎。 do thị đắc hoa vân châu biến nhất thiết Phật sát 。 獲如來三十二相。以禪智竪相逼金剛縛。名燈菩薩曰。 hoạch Như Lai tam thập nhị tướng 。dĩ Thiền trí thọ tướng bức Kim cương phược 。danh đăng Bồ Tát viết 。 唵蘇底惹仡哩(二合) úm tô để nhạ ngật lý (nhị hợp ) 由是得智光。普照佛界而為供養。 do thị đắc trí quang 。phổ chiếu Phật giới nhi vi cúng dường 。 獲如來五眼。以縛當心塗香勢。名塗香菩薩曰。 hoạch Như Lai ngũ nhãn 。dĩ phược đương tâm đồ hương thế 。danh đồ hương Bồ Tát viết 。 唵蘇巘蕩儗 úm tô 巘đãng nghĩ 由是戒香普塗佛剎故。獲得五分法身智。 do thị giới hương phổ đồ Phật sát cố 。hoạch đắc ngũ phân Pháp thân trí 。 復以金剛合掌置於頂上。誦前虛空庫真言。 phục dĩ Kim cương hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。tụng tiền hư không khố chân ngôn 。 出生一切供養雲海而為供養。 xuất sanh nhất thiết cúng dường vân hải nhi vi cúng dường 。 復住本尊羯磨儀則。隨力念誦。次執珠合掌捧於頂上。 phục trụ/trú bản tôn Yết-ma nghi tức 。tùy lực niệm tụng 。thứ chấp châu hợp chưởng phủng ư đảnh/đính thượng 。 誦本明加持當心。一一與真言文句齊度。 tụng bản minh gia trì đương tâm 。nhất nhất dữ chân ngôn văn cú tề độ 。 或萬千百。晝夜四時精進修。念誦畢已。 hoặc vạn thiên bách 。trú dạ tứ thời tinh tấn tu 。niệm tụng tất dĩ 。 復以八供養及普供養等印。供養已。復結本尊及眷屬印。 phục dĩ bát cúng dường cập phổ cúng dường đẳng ấn 。cúng dường dĩ 。phục kết/kiết bản tôn cập quyến thuộc ấn 。 復示三麼耶。及發願等。復降三世左旋解界。 phục thị tam ma da 。cập phát nguyện đẳng 。phục hàng tam thế tả toàn giải giới 。 以縛印伸忍願如針。心上掣開頂上合掌。 dĩ phược ấn thân nhẫn nguyện như châm 。tâm thượng xế khai đảnh/đính thượng hợp chưởng 。 想聖眾還本宮觀。名解脫印真言曰。 tưởng Thánh chúng hoàn bổn cung quán 。danh giải thoát ấn chân ngôn viết 。 唵訖哩(二合)妬(引)嚩薩嚩薩埵囉他(二合)悉地努 úm cật lý (nhị hợp )đố (dẫn )phược tát phược Tát-đỏa La tha (nhị hợp )tất địa nỗ 多也他努誐孽縒特挽(二合)沒馱尾灑焰補娜 đa dã tha nỗ nga nghiệt 縒đặc vãn (nhị hợp )một đà vĩ sái diệm bổ na 邏誐麼娜也覩唵嚩日囉(二合)薩埵穆 lá nga ma na dã đổ úm phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa mục 作是法已。復如前加持灌頂被甲禮四如來。 tác thị pháp dĩ 。phục như tiền gia trì quán đảnh bị giáp lễ tứ Như Lai 。 發願懺悔等。身住本尊觀。無間菩提心。 phát nguyện sám hối đẳng 。thân trụ bản tôn quán 。Vô gián Bồ-đề tâm 。 方出道場。隨心轉經印塔及像隨意經行。 phương xuất đạo tràng 。tùy tâm chuyển Kinh ấn tháp cập tượng tùy ý kinh hành 。 金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行 Kim Cương đính du già tha hóa tự tại thiên lý thú hội Phổ Hiền tu hành 念誦儀軌 niệm tụng nghi quỹ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:08:28 2008 ============================================================